WEKO3
アイテム
{"_buckets": {"deposit": "7551c3ad-3898-4bb7-81ad-2ae697fb9d63"}, "_deposit": {"id": "29852", "owners": [], "pid": {"revision_id": 0, "type": "depid", "value": "29852"}, "status": "published"}, "_oai": {"id": "oai:tsukuba.repo.nii.ac.jp:00029852", "sets": []}, "author_link": ["104062"], "item_4_biblio_info_6": {"attribute_name": "書誌情報", "attribute_value_mlt": [{"bibliographicIssueDates": {"bibliographicIssueDate": "2012", "bibliographicIssueDateType": "Issued"}, "bibliographicPageEnd": "384", "bibliographicPageStart": "377", "bibliographicVolumeNumber": "3", "bibliographic_titles": [{"bibliographic_title": "Inter Faculty", "bibliographic_titleLang": "en"}]}]}, "item_4_description_4": {"attribute_name": "抄録", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "By analyzing texts written by French learners of the Japanese language, we can observe errors such as the use of dake instead of the adverb yatto. This error is probably due to the fact that the French adverb seulement is used both as yatto and dake. Therefore, in the present study, we will analyze the meaning and usage of the Japanese adverbs yatto and dake in comparison with the French adverb seulement. Then, we will examine why learners make this error and finally we will discuss the points to be taken into consideration when teaching the adverbs yatto and dake. 要旨 フランス語を母語とする日本語学習者における作文に、副詞「やっと」を使うべきところに「だけ」が使われるという誤用が観察された。この誤用は恐らく、フランス語の副詞seulementが日本語の副詞「やっと」と「だけ」の用法を兼ねているからであろう。そこで、本稿では、日本語の「やっと」と「だけ」、そしてフランス語のseulement、それぞれの意味と用法を分析し、学習者がなぜ上述した誤用を犯すかについて検討する。そして、「やっと」と「だけ」を教える際に留意すべき点について考察していきたい。", "subitem_description_language": "en", "subitem_description_type": "Abstract"}]}, "item_4_identifier_registration": {"attribute_name": "ID登録", "attribute_value_mlt": [{"subitem_identifier_reg_text": "10.15068/00000466", "subitem_identifier_reg_type": "JaLC"}]}, "item_4_publisher_27": {"attribute_name": "出版者", "attribute_value_mlt": [{"subitem_publisher": "Graduate School of Humanities and Social Sciences, University of Tsukuba", "subitem_publisher_language": "en"}]}, "item_4_relation_39": {"attribute_name": "関連情報", "attribute_value_mlt": [{"subitem_relation_type": "isPartOf", "subitem_relation_type_id": {"subitem_relation_type_id_text": "https://journal.hass.tsukuba.ac.jp/interfaculty", "subitem_relation_type_select": "URI"}}]}, "item_4_source_id_7": {"attribute_name": "ISSN", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "1884-8575", "subitem_source_identifier_type": "EISSN"}]}, "item_4_source_id_9": {"attribute_name": "書誌レコードID", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "BB31469940", "subitem_source_identifier_type": "NCID"}]}, "item_access_right": {"attribute_name": "アクセス権", "attribute_value_mlt": [{"subitem_access_right": "open access", "subitem_access_right_uri": "http://purl.org/coar/access_right/c_abf2"}]}, "item_creator": {"attribute_name": "著者", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "YAMANAKA, Sayuko", "creatorNameLang": "en"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "104062", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}]}]}, "item_files": {"attribute_name": "ファイル情報", "attribute_type": "file", "attribute_value_mlt": [{"accessrole": "open_date", "date": [{"dateType": "Available", "dateValue": "2014-05-09"}], "displaytype": "detail", "download_preview_message": "", "file_order": 0, "filename": "IF_3-FR2.pdf", "filesize": [{"value": "175.2 kB"}], "format": "application/pdf", "future_date_message": "", "is_thumbnail": false, "licensetype": "license_4", "mimetype": "application/pdf", "size": 175200.0, "url": {"label": "IF_3-FR2.pdf", "objectType": "fulltext", "url": "https://tsukuba.repo.nii.ac.jp/record/29852/files/IF_3-FR2.pdf"}, "version_id": "415f5ac3-2417-44dd-8013-bd6d1cd7eb7e"}]}, "item_language": {"attribute_name": "言語", "attribute_value_mlt": [{"subitem_language": "eng"}]}, "item_resource_type": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"resourcetype": "departmental bulletin paper", "resourceuri": "http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]}, "item_title": "\u003cFieldwork Reports\u003e French learners of Japanese language: error analysis of \u0027yatto\u0027", "item_titles": {"attribute_name": "タイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_title": "\u003cFieldwork Reports\u003e French learners of Japanese language: error analysis of \u0027yatto\u0027", "subitem_title_language": "en"}, {"subitem_title": "L’analyse d’erreurs des locuteurs natifs de francais apprenant le japonais : le cas de \u0027yatto\u0027", "subitem_title_language": "fr"}]}, "item_type_id": "4", "owner": "1", "path": ["4834"], "permalink_uri": "https://doi.org/10.15068/00000466", "pubdate": {"attribute_name": "PubDate", "attribute_value": "2014-03-05"}, "publish_date": "2014-03-05", "publish_status": "0", "recid": "29852", "relation": {}, "relation_version_is_last": true, "title": ["\u003cFieldwork Reports\u003e French learners of Japanese language: error analysis of \u0027yatto\u0027"], "weko_shared_id": -1}
<Fieldwork Reports> French learners of Japanese language: error analysis of 'yatto'
https://doi.org/10.15068/00000466
https://doi.org/10.15068/00000466cfe19714-15c3-4fb4-ae8a-38d98ac55d50
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
IF_3-FR2.pdf (175.2 kB)
|
Item type | Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2014-03-05 | |||||
タイトル | ||||||
言語 | en | |||||
タイトル | <Fieldwork Reports> French learners of Japanese language: error analysis of 'yatto' | |||||
タイトル | ||||||
言語 | fr | |||||
タイトル | L’analyse d’erreurs des locuteurs natifs de francais apprenant le japonais : le cas de 'yatto' | |||||
言語 | ||||||
言語 | eng | |||||
資源タイプ | ||||||
資源 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
タイプ | departmental bulletin paper | |||||
ID登録 | ||||||
ID登録 | 10.15068/00000466 | |||||
ID登録タイプ | JaLC | |||||
アクセス権 | ||||||
アクセス権 | open access | |||||
アクセス権URI | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | |||||
著者 |
YAMANAKA, Sayuko
× YAMANAKA, Sayuko |
|||||
抄録 | ||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||
内容記述 | By analyzing texts written by French learners of the Japanese language, we can observe errors such as the use of dake instead of the adverb yatto. This error is probably due to the fact that the French adverb seulement is used both as yatto and dake. Therefore, in the present study, we will analyze the meaning and usage of the Japanese adverbs yatto and dake in comparison with the French adverb seulement. Then, we will examine why learners make this error and finally we will discuss the points to be taken into consideration when teaching the adverbs yatto and dake. 要旨 フランス語を母語とする日本語学習者における作文に、副詞「やっと」を使うべきところに「だけ」が使われるという誤用が観察された。この誤用は恐らく、フランス語の副詞seulementが日本語の副詞「やっと」と「だけ」の用法を兼ねているからであろう。そこで、本稿では、日本語の「やっと」と「だけ」、そしてフランス語のseulement、それぞれの意味と用法を分析し、学習者がなぜ上述した誤用を犯すかについて検討する。そして、「やっと」と「だけ」を教える際に留意すべき点について考察していきたい。 | |||||
言語 | en | |||||
書誌情報 |
en : Inter Faculty 巻 3, p. 377-384, 発行日 2012 |
|||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | EISSN | |||||
収録物識別子 | 1884-8575 | |||||
書誌レコードID | ||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||
収録物識別子 | BB31469940 | |||||
出版者 | ||||||
言語 | en | |||||
出版者 | Graduate School of Humanities and Social Sciences, University of Tsukuba | |||||
関連情報 | ||||||
関連タイプ | isPartOf | |||||
識別子タイプ | URI | |||||
関連識別子 | https://journal.hass.tsukuba.ac.jp/interfaculty |