{"created":"2021-03-01T07:37:19.710804+00:00","id":56237,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"ba4bb8ed-b73a-4805-b6c4-b4cbf21a0144"},"_deposit":{"id":"56237","owners":[],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"56237"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:tsukuba.repo.nii.ac.jp:00056237","sets":["3:2622:107:8170"]},"author_link":["223571"],"item_4_biblio_info_6":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2020-03","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicPageEnd":"151","bibliographicPageStart":"141","bibliographicVolumeNumber":"59","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"筑波大学附属駒場論集","bibliographic_titleLang":"ja"},{"bibliographic_title":"Bulletin of Junior & Senior High School at Komaba, University of Tsukuba","bibliographic_titleLang":"en"}]}]},"item_4_description_4":{"attribute_name":"抄録","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"高3の 「英語表現II」は2名の教師で分担しているが、 本稿は 「和文英訳中心」の実践である。 言い換えれば 「文法的に正確な表現」により重点をおく指導である。 そのために、文法を意識した短文英訳、談話的な要素を意識した 「中文・長文英訳」を中心に、実践を述べる。 目標は、日本語の表現に引っ張られることなく英 語として自然な表現ができることである。 つまり、日本語の「捉えなおし」の感覚を養うことである。","subitem_description_language":"ja","subitem_description_type":"Abstract"}]},"item_4_publisher_27":{"attribute_name":"出版者","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"筑波大学附属駒場中・高等学校研究部","subitem_publisher_language":"ja"},{"subitem_publisher":"Junior & Senior High School at Komaba, University of Tsukuba","subitem_publisher_language":"en"}]},"item_4_source_id_7":{"attribute_name":"ISSN","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"1347-0817","subitem_source_identifier_type":"PISSN"}]},"item_4_source_id_9":{"attribute_name":"書誌レコードID","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"AA11931228","subitem_source_identifier_type":"NCID"}]},"item_access_right":{"attribute_name":"アクセス権","attribute_value_mlt":[{"subitem_access_right":"open access","subitem_access_right_uri":"http://purl.org/coar/access_right/c_abf2"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"八宮, 孝夫","creatorNameLang":"ja"},{"creatorName":"HACHIMIYA, Takao","creatorNameLang":"en"}],"nameIdentifiers":[{}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2021-01-04"}],"displaytype":"detail","filename":"UTKR_59-141.pdf","filesize":[{"value":"690.9 kB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"UTKR_59-141","objectType":"fulltext","url":"https://tsukuba.repo.nii.ac.jp/record/56237/files/UTKR_59-141.pdf"},"version_id":"b527c021-7b85-433b-90ed-c7f31b6a217d"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"jpn"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"<個人研究> 高3「英語表現II」の実践 : 日本語原文の「捉えなおし」を通して英訳する工夫","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"<個人研究> 高3「英語表現II」の実践 : 日本語原文の「捉えなおし」を通して英訳する工夫","subitem_title_language":"ja"},{"subitem_title":" What I Did for the \"English Expression II\" Class of the Third-year Students : translation by reframing the meaning of the original japanese sentences","subitem_title_language":"en"}]},"item_type_id":"4","owner":"1","path":["8170"],"pubdate":{"attribute_name":"PubDate","attribute_value":"2020-10-26"},"publish_date":"2020-10-26","publish_status":"0","recid":"56237","relation_version_is_last":true,"title":["<個人研究> 高3「英語表現II」の実践 : 日本語原文の「捉えなおし」を通して英訳する工夫"],"weko_creator_id":"1","weko_shared_id":-1},"updated":"2024-04-24T00:07:27.981684+00:00"}