{"created":"2021-03-01T07:35:08.055998+00:00","id":54318,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"0469b41a-0aec-44ee-a6f1-38c32ed6863e"},"_deposit":{"id":"54318","owners":[],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"54318"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:tsukuba.repo.nii.ac.jp:00054318","sets":["3:2622:1168:7701"]},"author_link":["218329"],"item_4_biblio_info_6":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2020-03","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicPageEnd":"171","bibliographicPageStart":"155","bibliographicVolumeNumber":"12","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"国際日本研究","bibliographic_titleLang":"ja"},{"bibliographic_title":"Journal of International and Advanced Japanese Studies","bibliographic_titleLang":"en"}]}]},"item_4_description_4":{"attribute_name":"抄録","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"本研究では日本語母語話者(以下 JJJ)と中国人日本語学習者(以下 CCM)が接触場面でのコミュニケーション上の誤解や不愉快さなどを減らすための一環として、依頼側の日本語母語話者の一度行った依頼を再度行うという再依頼に対し、最初は断るが最後に受諾した場合、被依頼側の JJJ とCCM における、再依頼から合意形成に至る断りの談話の展開構造を比較した。その結果、再依頼に対し、被依頼側が JJJ かあるいは CCM かを問わず、「積極的合意形成」もあれば、「消極的合意形成」もある。また、「消極的合意形成」から「積極的合意形成」に切り替わる場合も見られる。一方、異なるところとして、被依頼側が JJJ の場合、被依頼側の JJJ は積極的に代案提示をせず、代案提示を依頼側に任せ、依頼側からの代案に合わせるという「依頼側の{代案提示}による合意形成」の展開構造が多い。一方、被依頼側が CCM の場合、被依頼側の CCM は積極的に代案を提示し、被依頼側からの代案に合わせるという「被依頼側の{代案提示}による合意形成」の展開構造が多い。この結果から、代案の使用によって最初は断るが最後に受諾した合意形成に至る断りの談話の展開構造が異なるということがわかった。上述した結果への考察により、代案の使用と「上下関係」や「互恵関係」についての相関関係が明らかとなった。まず、被依頼側が{代案提示}をするか否かについては、日本語では中国語より上下関係を重要視するため、CCM の被依頼側と比べると、JJJ の被依頼側は代案提示を上司の依頼側に任せる傾向がある。また、{代案提示}で第三者に言及するか否かについては、中国社会では「頼り頼られ」という互恵関係による人間関係構築の習慣があるため、自分ができないことを身内や友人など互恵関係のある第三者に当該行為を頼んでも、問題を解決するための手段の一つとして認められる。しかし、互恵関係による人間関係構築の習慣がない日本社会では、自力で問題解決を優先し、第三者に言及する代案提示をしない。これらのことから、異文化間コミュニケーションでは、言語行動規範の違いの根源となる文化的背景の相違をよく理解し、それらに注意を払いながらコミュニケーションを図ることの重要性が示唆された。 ","subitem_description_language":"ja","subitem_description_type":"Abstract"},{"subitem_description":"In order to reduce misunderstanding and unpleasantness in communication in contact situations between native speakers of Japanese (JJJ) and Chinese learners of Japanese (CCM), this research compares the discourse structure of refusal of JJJ and CCM requestees, from repeated requests to consensus building , which results in final acceptance after numerous refusals. The discourse structure of accommodation of the requester`s statement of alternative is seen in numerous instances. As a result, for a repeated request, regardless of whether the requestee is JJJ or CCM, there is \"positive consensus building\" and \"reactive consensus building\". There is also a case where “passive consensus building” is switched to “positive consensus building”. However, when the requestee is JJJ, an alternative is not given, and the proposal of an alternative is left to the requester. In contrast, when the requestee is CCM, a positive alternative proposal is presented. In numerous instances, the accommodation of the requestee`s alternative is seen in consensus building. As a result, it was concluded that the use of alternatives led to a difference in discourse structures of refusal, which resulted in consensus building that was initially rejected but finally accepted. The study of the above results revealed the correlation between the use of alternatives and “hierarchical relationships” or “mutually beneficial relationships”. First, the hierarchical status is taken into consideration and is more important in Japanese than in Chinese in the decision-making of offering an alternative or not. Therefore, the requestee JJJ tends to leave alternative proposals to the superior's request side, compared to the requestee CCM. In addition, as to whether or not alternatives refer to third parties, in Chinese society, there is a custom of building relationships by a mutually beneficial relationship, in which, even if one cannot fulfill the request, the speaker relies on the help of third parties such as friends or family, and that practice is acknowledged by both the original requester and the requestee. However, in Japanese society there is no custom of relationship building through reciprocity relations, so priority is given to self-sufficient problem solving and no alternative proposal is made involving a third party. As a result, it is proposed that it is important to understand the cultural background differences that are the root of the differences in language code of conduct, and to communicate while paying attention to these differences in intercultural communication. ","subitem_description_language":"en","subitem_description_type":"Abstract"}]},"item_4_identifier_registration":{"attribute_name":"ID登録","attribute_value_mlt":[{"subitem_identifier_reg_text":"10.15068/00159741","subitem_identifier_reg_type":"JaLC"}]},"item_4_publisher_27":{"attribute_name":"出版者","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"筑波大学人文社会科学研究科国際日本研究専攻","subitem_publisher_language":"ja"},{"subitem_publisher":"Master's and Doctoral Program in International and Advanced Japanese Studies, Graduate School of Humanities and Social Sciences, University of Tsukuba","subitem_publisher_language":"en"}]},"item_4_rights_12":{"attribute_name":"権利","attribute_value_mlt":[{"subitem_rights_resource":"http://japan.tsukuba.ac.jp/research/about.html"}]},"item_4_source_id_7":{"attribute_name":"ISSN","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"2189-2598","subitem_source_identifier_type":"EISSN"}]},"item_access_right":{"attribute_name":"アクセス権","attribute_value_mlt":[{"subitem_access_right":"open access","subitem_access_right_uri":"http://purl.org/coar/access_right/c_abf2"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"高, 揚","creatorNameLang":"ja"},{"creatorName":"GAO, Yang","creatorNameLang":"en"}],"nameIdentifiers":[{}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2020-03-17"}],"displaytype":"detail","filename":"JIAJS_12-155.pdf","filesize":[{"value":"1.3 MB"}],"format":"application/pdf","mimetype":"application/pdf","url":{"objectType":"fulltext","url":"https://tsukuba.repo.nii.ac.jp/record/54318/files/JIAJS_12-155.pdf"},"version_id":"855edffb-f8a9-4d74-8063-8b0d8f3984a6"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"jpn"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"<論文>再依頼から合意形成に至る断りの談話の展開構造:被依頼側の日本語母語話者と中国人日本語学習者の比較","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"<論文>再依頼から合意形成に至る断りの談話の展開構造:被依頼側の日本語母語話者と中国人日本語学習者の比較","subitem_title_language":"ja"},{"subitem_title":"
Discourse Structure of Refusal from Repeated Request to Consensus Building : A Comparison Between the Requestee of Native Speakers of Japanese and Chinese Learners of Japanese","subitem_title_language":"en"}]},"item_type_id":"4","owner":"1","path":["7701"],"pubdate":{"attribute_name":"PubDate","attribute_value":"2020-03-17"},"publish_date":"2020-03-17","publish_status":"0","recid":"54318","relation_version_is_last":true,"title":["<論文>再依頼から合意形成に至る断りの談話の展開構造:被依頼側の日本語母語話者と中国人日本語学習者の比較"],"weko_creator_id":"1","weko_shared_id":-1},"updated":"2023-04-03T05:48:19.332438+00:00"}