@article{oai:tsukuba.repo.nii.ac.jp:00033763, author = {今泉, 容子 and IMA-IZUMI, Yoko}, journal = {国際日本研究, Journal of International and Advanced Japanese Studies}, month = {Mar}, note = {妖魔や動物が人間に変身して、人間と交わる異類婚姻譚は、世界のどの地域にも見られる。ゼウスが白鳥に変身してレダと交わるギリシア神話では、変身するのは男であるが、アジア文化圏では女が変身する民間伝説が多い。本論文では、中国の四大民間伝説のひとつである「白蛇伝」を例にとって、白蛇伝の「映画化作品」に着眼し、スクリーンの上での「白蛇伝」の変遷が概観できるような「白蛇伝映画史」を構築することをめざす。「白蛇伝映画」はこれまで本格的な研究対象として取り上げられたことがない。中国の民話「白蛇伝」は民間伝承の話であるが、1624年に馮夢龍によって「白娘子永鎮雷峰塔」というタイトルで文字として定着された。このテクストがすべての白蛇伝映画の原作となっているが、日本の白蛇伝映画にはもうひとつの原作が存在する。それは林房雄の小説『白夫人の妖術』であり、そこでは白蛇は塔に鎮められはしない。二つの原作に拠りながら、日本の白蛇伝映画における女(白蛇)の表象を分析し、そこに反映されたジェンダー観を明らかにしたい。そのさい、中国の白蛇伝映画を引用し、白蛇の表象の違いにも言及したい。, The intermarriage between humans and non-human creatures is depicted in myths and legends all over the world. Zeus in Greek mythology, for example, transforms himself into a swan to get physically involved with Leda. It is often the male who goes through a change in the west, but it is more often the female than the male who is a transformer in myths and legends in Asia. Tackling the Japanese films based on the Chinese legend of the White Snake, which was written down by Feng Menglong in 1624, I wish to explore the representation of the White Snake in a gender-conscious perspective. The White Snake films have scarcely been examined in any academic discipline. I intend to take into consideration the credited Japanese novel by Fusao Hayashi, The Sorcery of Mrs. White, which promises her a happy ending contrary to the Chinese original. The goal of this project is to compare the White Snake films in Japan and China to clarify differences in characterizing a non-human female creature who desires to unite with a human male.}, pages = {47--62}, title = {<論文>白蛇伝映画における女の表象 : 日本文化圏での開花}, volume = {7}, year = {2015}, yomi = {イマイズミ, ヨウコ} }